|Esmeralda from Disney's Hunchback of Notre Dame pretty much cemented my love for gypsies.|
This was before I knew anything about the Romani or cultural appropriation. Source
Once upon a time, I fell in love with a stereotype.
I was ten years old and learned of gypsies the same way I learned about magic--through fiction. But the fiction I read tied magic and gypsies inextricably together, as though one could not function without the other. I branched out into nonfiction and realized with delight that gypsies were real (!!) and that their magic was real, too.
Of course, I picked the wrong nonfiction books to read when I made this discovery. Fortunetelling for Fun and Profit was my gypsy-magic bible at the tender age of 10. When I was 11, I took it a step further and dressed up as a "gypsy" for Halloween. At age 12, I saw Disney's The Hunchback of Notre Dame in the movie theater, and BAM! My heart was forever lost.
Holy crap, Esmerelda! She was the first Disney character I wanted to be. This was a different level of infatuation compared to what I held for other Disney ladies. I wanted to be pretty like Princess Aurora and Princess Jasmine, all the while possessing the sex appeal of Jessica Rabbit (I know, I was too young to be thinking about such things)...but as soon as I saw Esmeralda, she seemed to encompass all of it. I wanted to be her. She was a gypsy, and I loved gypsies; she was a dancer (I was a dancer!); and she was beautiful, brave, sexy, just, and kind.
I abruptly hit reality during research. I was looking for books besides Fortunetelling for Fun and Profit to learn more about gypsies, and my local library had a huge, old hardcover photobook about them. I borrowed it to research costume ideas and instead of seeing laughing bohemians in colorful clothes running around with violins and tambourines--
--I learned that "gypsy" is an offensive word. I learned that "gypped" came from gypsy, and that it is also a really offensive word. I learned gypsies weren't descended from Egypt, but India. I saw photos of vardos pulled by vanner horses. I saw images of happy families, and I did see my many-skirted dancers and violinists, but I also saw poverty, exclusion, and expulsion. I saw the words porajmos and gadje for the first time. I saw the Romani.
|Croatian Sinti and Roma with their children in 1941. |
CC-licensed from the Deutsches Bundesarchiv.
Bundesarchiv Bild 183-2004-0203-502,
Bei Agram, kroatische Sinti und Roma-Frauen und Kinder
All of a sudden I was tasked to write a novel. I always wanted to write novels, but I was "the playwright," and novels were a completely different thing altogether. I never really attempted one before. I didn't even know what I wanted to write when I started the program, so I reflected on why I wanted to be a writer in the first place. And it had to do with the very first things I ever read--fairy tales, fantasy, magic, and...gypsies.
I didn't overtly plan to write a story with a gypsy-like/Romani-like culture. It was one of those whimsical things that pop up out of nowhere right when you're drafting; the moment when you surprise yourself with something wonderful. Somehow it appeared when I started writing the first chapter of The Name and the Key, and it stuck. The majority of my characters would be from this culture--including the leading characters.
All the while I became very nervous about my somewhat-like-reality-but-not-really-real fantasy culture. First of all, I was a white person writing non-white characters. Second, I couldn't call these characters gypsies, because I didn't want to write gypsies. I loved Esmeralda, but I didn't want an Esmeralda and a gypsy Court of Miracles to pop up in my fiction. I also didn't want to write anything that would be considered offensive by real Romani. I know I'm gadje, but I didn't want to be that kind of gadje: the white, privileged, ignorant author who contributes to the unending cycle of cultural appropriation. I wanted to do the Romani justice and make these characters seem like actual Romani...
But then an entirely different issue cropped up. There were things I wanted the characters to do that the Romani simply would never do, because it violated Romanipen and very strict codes of purity. For example, my lead characters, Lily Camlo and Andresh Camomescro, would not be allowed to be alone together, or express physical love (even in the awkward early stages of first kisses and holding hands) unless they were married, period. Except they would hardly be allowed to marry in the first place.
|Andresh and Lily are meant to be together.|
The Name and the Key (c) Spikie
I had to come to terms with the idea that I couldn't write my characters as gypsies or Romani, because in the end they have essences of both. I couldn't call my characters gypsies because they were more than the stereotype, and possessed shades of actual Romani culture. But I couldn't call them Romani because they didn't truly possess Romanipen. And above all, my world is still fictional. It is a world like Earth, but isn't. Gypsies and Romani are of this Earth and have no business in my story.
The best resolution I could make, then, was to refuse to give them a name.
I've provided details for the reader to draw their own conclusions about the cultural basis for these characters, and when they are referred to at all, it's with general terms: wanderers, travelers, itinerants, rovers, tribes, clans, companies, and so forth.
There might have been a better way to handle this, but I'm not certain of what it could be, given my own limitations as a writer. Even if I drop hints or give allusions to what culture these characters belong to, readers are going to name it in their minds, anyway: "oh, these characters are gypsies!" ...although it's my greatest hope the reader will not default to the pejorative name white outsiders created, and think something more along the lines of, "oh, these characters are kind of like the Romani!"
I've written a trilogy where the vast majority of characters are Asian, with a sprinkling of Arabic, African, and European cultures mixed in. To be even more blunt about it, very few characters in this trilogy are white. And I want my fantasy novels to be like this, because the world is like this. Ultimately, I want my readers to pick up my novels and find something of themselves in them.
I hope that through my research and (continuing) education I will have the sense to recognize when my own cultural assumptions, borne of white privilege, have made their way into the writing. When I shared this discussion with some of my Seton Hill classmates, one of the issues that popped up was the idea of knowing who my audience is. And although part of me is writing for my own enjoyment, in the end, I'm writing for you.
Whoever you may be.